يکشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۴ - 2025 October 12 - ۱۸ ربیع الثانی ۱۴۴۷
۲۰ مهر ۱۴۰۴ - ۱۱:۴۹

حافظ‌خوانی «منیژه‌بانو» دانشجوی چینی

وانگ شین یی، دانشجوی چینی، با نام فارسی «منیژه‌بانو»
کد خبر: ۸۲۷۱۵۹

 

به گزارش ایران اکونومیست؛ وانگ شین یی، دانشجوی چینی، با نام فارسی «منیژه‌بانو»، به مناسبت روز بزرگداشت حافظ غزلی از این شاعر را خواند.

به گزارش ایسنا، حافظ شیرازی در کشور چین نیز یکی از نام‌آشناترین و محبوب‌ترین شاعران ایرانی است و با توجه به ترجمۀ شعرهای این شاعر بزرگ به زبان چینی، برخی مردم این سرزمین با مفاهیم شعری او آشنا هستند.

پژوهشگران چینی، شاعرانگی حافظ را هم‌پای «لی بای» می‌شمارند که بزرگ‌ترین و معروف‌ترین شاعر سلسلۀ تانگ در تاریخ چین است.

خانم وانگ شین یی با نام فارسی «منیژه‌بانو»، دانشجوی سال سوم زبان فارسی دانشگاه مطالعات بین‌المللی پکن، به مناسبت روز جهانی حافظ غزلی از این شاعر را خوانده است که این شعرخوانی را در ادامه می‌بینیم.

ساقی بیا که شد قدحِ لاله پر ز می

طامات تا به چند و خرافات تا به کی؟

بگذر ز کبر و ناز که دیده‌ست روزگار

چین قبای قیصر و طرْفِ کلاه کی

هشیار شو که مرغ چمن مست گشت هان

بیدار شو که خواب عدم در پی است هی

خوش نازکانه می‌چمی ای شاخ نوبهار

کآشفتگی مبادت از آشوب باد دی

بر مهر چرخ و شیوهٔ او اعتماد نیست

ای وای بر کسی که شد ایمن ز مکر وی

فردا شراب کوثر و حور از برای ماست

و امروز نیز ساقی مه‌روی و جام می

باد صبا ز عهد صبی یاد می‌دهد

جان دارویی که غم ببرد درده ای صبی!

حشمت مبین و سلطنت گل، که بسپرد

فراش باد هر ورقش را به زیر پی

درده به یاد حاتمِ طی جام یک منی

تا نامهٔ سیاه بخیلان کنیم طی

زان می که داد حسن و لطافت به ارغوان

بیرون فکند لطف مزاج از رخش به خوی

مسند به باغ بر که به خدمت چو بندگان

استاده است سرو و کمر بسته است نی

حافظ حدیثِ سحرفریبِ خوشت رسید

تا حد مصر و چین و به اطراف روم و ری