ایران اکونومیست- رضا حاجیآبادی مدیر مسئول نشر ققنوس در خصوص اینکه چه نوع آثار ایرانی باید جهانی شود، گفت: در دوران معاصر حرف باید منطقهای و با معیارهای جدید باشد که از فرهنگ خویش بیشتر صحبت کند. خیلی از هنرمندان در عرصههای مختلف از جمله در حوزه ادبیات داستانی معمولاً سعی در بیان فرهنگ جهانی دارند که اینگونه مناسب نیست و باید زبانی قابل فهم برای مخاطب جهانی باشد.
وی با اشاره به علت کم توجهی مسئولان در زمینه صادرات کتاب بیان کرد: کم توجهی مسئولان دلایل مختلفی دارد از آشنایی نداشتن با این موضوعات گرفته تا انتصاب مدیران براساس رابطه، چرا که بیشتر آنان به واسطه توانایی مدیریتی فرهنگی و نوشتاری برای خودشان این مسئولیت را نگرفتهاند بلکه به دلیل رابطهها، عضو بودن در گروههای حزبی و حتی رانتها مشغول به فعالیت هستند.
حاجیآبادی ادامه داد: برخی مسئولان ما برایشان فرقی نمیکند که در حوزه فرهنگ باشند یا بحث صادرات نفت؛ از این قبیل مدیران چند شغله زیاد دیدهایم که هیچ کدام به هم ربطی ندارد و برای بعضی مدیران ما این فعالیت فرهنگی خیلی علاقه نیست بلکه بحث کاری برای آنان مورد توجه است و پولی که از این بابت دریافت میکنند.
مدیر مسئول انتشارات ققنوس با بیان اینکه آثار کدام نویسندگان را در عرصه جهانی به نمایش بگذاریم، گفت: آثار کسانی را باید معرفی کنیم که از ارزشهای فرهنگی کشور خود صحبت میکنند نه ضد ارزشها؛ باید سمت نویسندگانی برویم که علاوه بر شناخت ادبیات جهانی و سبک نوشتاری، با ترجمه آشنایی داشته باشند یعنی به راحتی بتوانند ترجمه کنند.
حاجی آبادی افزود: گاهی اوقات در همه آثار هنری، فرد تصور میکند که اگر بدبختی مردم را بنویسد یا اگر شخصیت را کریهالمنظر با ادبیات زشت معرفی کند شاید مورد استقبال مخاطب جهانی قرار بگیرد، اما در واقع آثار صادق درباره فرهنگ داخلی موفق هستند.
مدیر مسئول انتشارات ققنوس در خصوص میزان صرف هزینه برای جهانی کردن آثار ادبی گفت: باید به سمت و سوی اقتصاد فرهنگ روانه شویم. اگر این حرف در میان گروههای سودجو زده شود میگویند، چون میخواهیم آن را جهانی کنیم پس چقدر پول بدهیم؛ در حالی که از نظر من کار درست سودآور است و در حال حاضر تمام کشورهای فرهنگی و اقتصادی رو به جلو هزینهای برای انجام کار فرهنگی نمیپردازند بلکه کار فرهنگی خود را بدون دریافت پول تبدیل به ساختار اقتصادی همراه با سود میکنند.
حاجیآبادی با اشاره به اینکه چرا نباید برای عرضه جهانی کتابهای دفاع مقدس کاری کنیم، اظهار داشت: این اتفاق افتاده اما در واقع انتخابهایمان انتخاب نادرستی است.
مدیرمسئول انتشارات ققنوس افزود: اثر ضعیف و متوسط که به کمک رسانههای دولتی مخاطب جذب کرده را نمیتوان برای مخاطب خارجی ارائه کرد. خیلی از آثار مشابه صنعت ما نمایشی است؛ مثل صادرات برخی ماشینها به خارج از کشور.
مدیر مسئول نشر ققنوس در پایان در پاسخ به جایگاه ادبی ایران در عرصه جهانی گفت: این قضیه را نمیتوان به علت شفاف نبودن در هیچ حوزهای علیالخصوص مباحث اقتصادی تشخیص داد. شاید بتوانیم آمار یونسکو که در واقع میزان کتابها و صفحات چاپ شده را رده بندی میکنند، بفهمیم، اما این موضوع در هیچ کشور جهان سومی به علت نمایشی بودن جواب نخواهد داد. یعنی خیلی از کتابهای ما چاپ نشده است بلکه از ۱۰۰ نسخه چاپ ۱۰ هزار تا کپی کردهاند.
حاجی آبادی بیان کرد: چندی پیش گزارشی از چاپ صدم کتابی شنیدم که دو نسخه چاپ شده، اما در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی دو هزار نسخه ثبت شده بود و این آمارهای بدون اعتماد تصویر درستی از وضعیت فرهنگی جامعه ارائه نمیدهند.