سرپرست کمیته بینالملل فدراسیون فوتبال معتقد است ترجمه اشتباه رونوشت نامه محرومیت استقلال، هیچ تاثیری در روند محرومیت باشگاه در فصل نقل و انتقالات نداشته است.
کد خبر: ۱۴۵۶۱۸
به گزارش ایران اکونومیست؛ امید جمالی در رابطه با پرونده محرومیت استقلال از فصل نقل و انتقالات زمستانی اظهار کرد: بخش بینالملل فدراسیون فوتبال در پرونده محرومیت استقلال مرتکب اشتباهی نشده است چرا که نامه محرومیت مستقیما به باشگاه استقلال ابلاغ شده و تنها رونوشتی از آن به دست ما رسیده است. این در حالی است که فدراسیون فوتبال ملزم به هیچ گونه نامه نگاری نبوده و میتوانست این نامه را برای استقلال نفرستد چرا که آنها نسخه اصلی نامه را دریافت کرده بودند.
سرپرست کمیته بینالملل فدراسیون فوتبال با اشاره به ارسال نامه ترجمه شده از سوی این کمیته به باشگاه استقلال افزود: فدراسیون تنها در ترجمه این نامه اشتباه کرده و هیچ گونه تحریفی در آن رخ نداده است که این میتواند ناشی از مشغله کاری زیاد یا نبود تمرکز و کمبود دانش باشد. با این حال ترجمه این نامه هیچ تاثیری در محرومیت استقلال نداشت چرا که اگر نامه درست هم ترجمه میشد، محرومیت استقلال کاهش نمییافت و محرومیت آنها پیش از آن ابلاغ شده بود.
او گفت: اشتباه در ترجمه، اتفاقی بوده و رای را بازنمیگرداند. این محرومیت یک رای ابلاغی و اعلامی بوده است.
جمالی ادامه داد: بخش بینالملل از وجود چنین اشتباهی متاسف است اما باشگاه استقلال مقصر اصلی این محرومیت بوده چرا که آنها به موقع برای این پرونده اقدام نکردند. ثانیا فدراسیون فوتبال وظیفهای برای ارسال نامه نداشته است.
سرپرست کمیته بینالملل فدراسیون فوتبال تاکید کرد: بخش بینالملل وظیفه اجرایی ندارد و تنها ارتباط دهنده تیمها با فیفاست. این اشتباه در ترجمه نامه مانند تصمیم داوری که در روند بازی هیچ تاثیری ندارد و به نوعی میتوان آن را بیتاثیر دانست.
جمالی در پاسخ به این سوال که آیا معتقد است فدراسیون ملزم به ارسال رونوشت نامه برای فدراسیون فوتبال برای باشگاه استقلال نبوده است گفت: فدراسیون وظیفه اداری برای ارسال رونوشت به باشگاه ندارد اما اخلاقا باید رونوشت به باشگاه ارسال شود. باشگاهها خودشان مسئول قراردادها هستند همان طور که در هنگام عقد قرارداد مفاد آن را اعلام نمیکنند و فدراسیون نقشی در محرومیت استقلال نداشته است.